Понедельник, 22 июля 2019 22:02

Происхождение ойконима Анапа

Автор
Оцените материал
(2 голосов)

Вид с моря на Анапу и Анапскую бухту, рисунок середины ХIХ в.

Ойко́ним (от др.-греч. οἶκος — жилище, дом + ὄνυμα — имя, название) — название населённого пункта; вид топонима. Собственное имя любого (начиная с отдельно стоящего дома) поселения, в том числе сельских (комонимы) и городских (астионимы) поселений.

 

Город Анапа, расположен на берегу Чёрного моря, является административным центром муниципального образования город-курорт Анапа с полномочиями городского округа в составе Краснодарского края РФ. Анапа относится к городам краевого подчинения и считается крупным климатическим и бальнеологическим курортом преимущественно детским и семейным. В 2011 г., накануне Дня Победы, Указом Президента РФ Анапа, удостоена почётного звания «Город воинской славы».

 

Исторический центр города, находится у высокого обрывистого берега Черного моря, где образовался мыс Анапский, с северной стороны мыса расположена Малая Анапская бухта, а еще севернее за ней простирается берег Большой Анапской или просто Анапской бухты в древности ее называли Синдской гаванью. Центральная часть города с севера ограничена приустьевой частью реки Анапка, впадающей в Анапскую бухту, низовья реки, являются естественной границей между полуостровами Абрау и Тамань. В нижнем течении река Анапка, образует плавневую зону, которая названа Анапское болото, протянувшееся с востока на запад на 9 км и с юга на север на 4-4,5 км. Топоним Анапа входит также в следующие названия:

 

  • морской порт Анапа - находится в южной части Анапской бухты, сооружен в историческом центре;
  •  Анапский маяк - расположен примерно в 600 м на юго-восток от мыса Анапского;
  •  ж/д станция Анапа - находится в поселке Верхнее Джемете, удалена примерно на 5 км от северной окраины города Анапа;
  •  санаторий Анапа - с 1972 г., один из крупнейших на курорте Анапа, основан в 1947 г. как дом отдыха, расположен в историческом центре города;
  •  хутора Анапского, является самым северным населенным пунктом в Кореновском районе, входит в состав Новоберезанского сельского поселения;
  •  хутора Анапского в Крымском районе, на некоторых картах название хутора подписано с ошибкой - Анайский, входит в состав Кеслеровского сельского поселения;
  • улицы Анапской в Краснодаре, переулка Анапского в Ростове-на-Дону и т.д. [6]

 

 

Алые паруса на прибрежном бульваре курорта Анапа

 

В 1791 г., российские войска взяли турецкую крепость Анапа. В последствии, в ходе русско-турецких войн крепость несколько раз переходила из рук в руки. В 1828 г. турецкий гарнизон крепости пал. Но окончательно Анапа стала Российской в 1829 г. Во время Крымской войны (1853-1856 гг) Анапа в 1855 г. была временно покинута российскими войсками, но в 1856 г. они вернулись в город. Официальной датой основания Анапы, считается 1846 г., когда ей был присвоен статус города. [27] Но поселения на его территории находились постоянно, начиная с первой половины 1 тыс. до н.э.

 

Естественно-природные условия, где расположилась Анапа, удобны и стратегически выгодны для возникновения здесь населенного пункта. Эта местность находится на стыке северо-западных отрогов гор Большого Кавказа, берега моря и полосы приморской равнины. Древние поселения здесь имели природные защитные образования: с запада - обрывистый берег, с севера - река и плавневая зона, а с юга - горы. На северо-западной окраине города, где заканчивается высокий материковый выступ, у его основания, образовались две открытые бухты, способствующие мореходству. [6]

 

Самым древним поселением на берегу Синдской гавани был город Синд (Синдик(а), Синдос, Синдская Гавань), как полагают историки, он был царской столицей синдов. Город Синд, возник около 3 тыс. лет назад. В ходе лингвистических изысканий академик Трубачев О.Н., сделал вывод, что синды относились к индо-арийцам, говорили на синдо-меотском языке и были местными праиндоевропейцами [22], это предположение позднее было подтверждено данными генетического анализа.

 

 

Вид на высокий берег города Анапы

 

На берегу Синдской гавани в VI-V в. до н.э. был основан греческий город-колония Горгиппия,  который в IV в. до н.э. вошел в состав Боспорского царства. Видимо, города Горгиппия и Синд существовали синхронно. Есть данные, что в V в. на берега Синдской гавани, переселились готы-эвдусиане, именем которых здесь был назван город Эвдусия (Эвдусиан). Надо полагать, примерно в IХ-ХI вв. современная территория Анапского района, входила в состав Тмутараканского  княжества. В период с начала ХIV в. (1318 г.) здесь функционировала генуэзская фактория Мапа (иногда Напа или Мапарио). Видимо, после 1395 г. генуэзцы покинули факторию, гонимые войсками Тамерлана. [12, 27]

 

В 1475 г. [10, 11] османские войска захватили поселение Анаба, при впадении в море реки Бгхур [23], располагавшиеся на месте современного города. Турецкий путешественник Э. Челеби, посещал Анапу в 1641 г. [26] и писал, что на месте города была генуэзская крепость под названием Гевхепай Анапай. Некоторые исследователи первую часть этого двойного названия толкуют как Горгиппия (?). К востоку от крепости, пишет Э. Челеби, находились Анапские горы, они входят в северо-западную часть Большого Кавказа. Крепость Анапа, стоит на землях абхазского племени — абазин [26]. Потто В.А. в 1887 г., указывает, что «С самого начала Анапа (по-черкесски Бугур-Кале, от имени речки, при устье которой она построена – прим. автора) представляла собой редут, окруженный земляным валом, но с 1781 г. … построили здесь первоклассную крепость из камня» [18].

 

Вид на пляж Нижнего Джемете

 

Попытки перевести топоним Анапа были предприняты еще в ХIХ в. О спорности вопроса этимологии свидетельствует постоянное увеличение вариантов перевода рассматриваемого топонима. Разные переводы, являются мнением различных исследователей и связаны видимо с тем, что они использовали не достаточно печатных источников для перевода топонима Анапа, как правило, один — два, а зачастую переводы просто переписывались и публиковались без ссылок на источники. Поэтому сейчас спорят: какой язык стал основой происхождения имени Анапа?

 

В разные периоды истории названия поселений на современном месте города, видимо по случайному стечению обстоятельств, а может и нет, оказались созвучными: Мапа (Напа), Гевхепай Анапай, Анаба, Анапай, Анапау-кале, Анап-кале, Анапа. Можно предположить, что приведенные ойконимы, являются последовательным продолжением предыдущего в генезисе топонима Анапа. То есть название генуэзской фактории Мапа, послужило основой для наименования турецкой крепости Анап-кале. Но данные, приведенные ниже, показывают, что турецкое название Анапау, не является заимствованием, так как перевод ойконима Мапа, имеет индоевропейские корни и отличается от тюркско-язычного Annepay.

 

 

Раскопки Горгиппии

 

Существует более десяти предположений происхождения названия города Анапа. Ниже приведены некоторые версии этимологии топонима Анапа [1, 2, 4,  7, 9, 10, 11, 15, 16, 27]:

·  от абхазского слова анаnай, предположительно означающего «в устье реки...», которое представляют как «гавань» (?). Данная этимология не убедительна, так как в приведенном туземном слове нет морфологического элемента с указанными значениями;

·  от черкесского словосочетания анапе, где слова  ана(е) – «стол» и пе (пэ) – «край» или «мыс», которое толкуется по разному «край стола», «столообразный выступ берега», «столообразный мыс», «край круглого стола» (?);

Две первые версии обосновываются природными особенностями места, где основан город. Если их объединить, то получится сочетание анапэ+анапай, оно напоминает название генуэзской крепости, приведенное Э. Челеби - Гевхепай Анапай, которое может означать «гавань+столообразный (обрывистый) берег», то есть буквально «гавань (у) обрывистого мыса», что отражает природные условия. Данная версия относится к ложной этимологии;

 

  • производят топоним и от имени абхазского божества Анапа-нага, означающего «богиня Мать-земля» (?). Эта версия не убедительна;
  • от сложного слова хан+пэ или хан+апэ, где хан (властитель, монарх) — тюркско-монгольский титул и туземное слово -пэ в значении «устье», «нос», «клюв». Очевидно, что эта версия искусственна, так как она морфологически отлична от топонима Анапа;
  • от тюркоязычных слов ана – «мать» и пай – «доля, часть», т.е. «материнская доля (часть)»;
  • от адыгского словосочетания Ана-пэ, которое переводят как «устье Аны», название реки Аны не приводится, в этой версии фактически этимологии нет;
  • от наименования генуэзской фактории Мапа и туземного предлога ан - «около», означающее «около Мапы» или «поселок у воды» (?), оба предположения являются народной этимологией;
  • от турецкого слова сане и адыгейского пэ, означающих «место (местность) жане», где жане туземный этноним, эта версия не убедительна;
  • от греческого слова анапау означающего – «я отдыхаю», по-видимому, это слово имеет случайное совпадение с топонимом Анапа;
  • Лемякина З.Н. (2008 г.) производит рассматриваемый ойконим от арабского слова анапа, которое переводит как «гроздь» (?);
  •  «... наиболее верный перевод слова «Анапа» - «высокий мыс, высокий берег» … . Ныне центральная набережная так и называется Высокий берег», данное утверждение относится к народной этимологии.

 

Или еще один пример этимологии топонима Анапа. Аполлоний Родосский древнегреческий поэт (III в. до н.э.), как считают (?), первым в своей поэме о мифических аргонавтах (миф отражает историю ранней греческой  колонизации берегов Черного моря в VIII-VI вв. до н.э. /БСЭ. Том 2. М. 1950 г./) упоминает остров Анафай, название которого современные исследователи связывают с ойконимом Анапа и переводят его как «высокий мыс». Такое сравнение не убедительно, так как топоним Анапа на берегу Синдской гавани, появляется значительно позже поэмы. Да и само посещение аргонавтами берегов Синдской гавани и города Синд, размещавшегося в первой половине 1 тыс. до н.э., на месте будущей Анапы, остается спорным.

 

 

Английская карта "Крымская Татария, Азовское море и часть Кубани" 1679 г, где Анапа названа также и Синдикой

 

Существуют ещё версии этимологии ойконима Анапа. Так Веселовский Н.И. в 1914 г., по вопросу происхождения топонима Анапа, без сомнения ссылается на Марра Н.Я., который этимологизирует его от абхазского слова анапе - «рука», подразумевая под этим «у рукава реки» или, что вероятнее, по его мнению, «у гавани» [3]. Что общего в этой версии у руки и гавани? Догадаться сложно! По другой версии Марр Н.Я. в основе топонима Анапа, ставит туземное слово ана - «Бог(и)» [3]. Мнение академика Марра Н.Я., опубликованное в 1914 г. (статья «О происхождении имени «Анапа») не получило широкого понимания среди исследователей географических названий и лингвистов, видимо, из-за его специфического метода исследования и неопределенности выводов, в которых фактически игнорировалась история индоевропейских и тюркских языков.

 

****

Топоним Анапа, по всей видимости, имеет тюркско-язычное происхождение, появился он в период экспансии на восточные берега Черного моря Османской империи, при захвате населенного пункта, называемого в то время Анаба [23]. По-видимому, Э. Челеби называя генуэзскую факторию Анапай Гевхопай [26], внес сомнения в вопрос происхождения топонима Анапа, которому предшествовали ойконимы Анаба и Анапай, Мапа (Напа) - [22] названия, которые зафиксированы перед появлением тюркско-язычного названия Анапау.

 

Трубачев О.Н. рассматривает названия средневековых городов Mapario, Napa и Anapa. Вероятно, первые названия, происходят от имени скифского племени napai (напай), проживавшего на северных берегах Черного моря. Название napai Трубачев О.Н., производит от ирано-скифского слова  napa - «меньшие, младшие, потомки», подразумевая что скифы были младшими (поздними) в арийской среде. [22] Название третьего населенного пункта Anapa он объясняет наращиванием в абхазской среде А- [(А)напа], то есть название Напа искусственно превратили в слово Анапа. Шапошников А.К., описывает в Таврике (Крыму) название племени napaei, входившего в состав царских скифов [24], название племени он переводит как Трубачев О.Н. То есть, ойконим Напа (Мапа), можно переводится как город «Младших потомков», другими словами - город скифов.

 

Шапошников А.К. топоним Maparium производит от индоевропейского словосочетания «ma-pariian - «на той стороне (Меотиды)» [24], состоящего из слов ma - «мать», «материнские» или меоты (этнос) и pariian - «на той стороне». Меотида - одно из древнейших названия Азовского моря. Такая этимология не совсем понятна, так как по отношению к Анапе, расположенной на берегу Черного моря, Меотида находилась на другой стороне Таманского полуострова. Шапошников А.К., приводит перевод и топонима Анапа от фракийского сложного слова an-apos - «верховье реки» [24]. Этот вариант этимологии названия Анапа не соответствует во-первых, природным условиям, так как город находился у устья реки; во-вторых, возникновение его относится к середине 2 тыс. н.э., тогда как остатки фракийцев, примерно в это же время, на Балканском полуострове растворились в греческой и римской культурах.

 

Новицкий В.А. еще в 1853 г., один из первых, отмечал, что название Анапа имеет татарское, т.е. тюркско-язычное происхождение от слов ане - «мать» и пай - «доля, часть», черкесы же называли крепость Анапу Бугур-кале, по имени речки, возле которой она построена. [17]

Потто В.А. в 1887 г., приводит сведения, что «крепость была воздвигнута и названа Анапой. … Самое слово «анапа» происходит от двух татарских слов: ана - «мать» и пай - «часть, доля». В первое время существования крепости ее иначе и не называли, как  - «материнская часть»,  или «материнская доля». [18] Потто В.А. объясняет это тем, что турки взяли под защиту бежавших из Крыма татар. За такое покровительство татары выразили признательность в самом названии — Анапа, которая как мать, приютила изгнанников [18]. Такое объяснение истории происхождения тюркско-язычного названия крепости не убедительно, так как турки приютили своих единоверцев под прикрытием крепости, которая уже функционировала, следовательно, уже имела название. Османская империя пришла на восточный берег Черного моря чтобы его завоевать, и всем своим важным крепостям у моря, а в последствии и торговым портам, присваивала свои наименования [8]. Поэтому топоним Анапа, происходит от двух турецких слов anne - «мать» и pay - «доля, часть» [25], образуя словосочетание anne+pay. В этом названии, подразумевалась, что Анапа, являлась составной частью Османской империи и название Annepay, означает «доля (часть) матери», то есть «часть империи».

 

****

 С начала ХХ в. Исследователями приводится и адыгское происхождение топонима Анапа. Так, у Лопатинского Л.Г. [в примечании, СМОМПК. Выпуск 27. Тифлис, 1900 г.], есть данные, что река Анапка «по-черкесски называется Богур, под тем же названием и город известен черкесам. … Название Анапай тоже черкесское, но оно было, вероятно, присвоено мысу, ...: ане - «стол», пе - «нос, конец», то есть анепе - «столообразный нос (конец берега)». Ган К.Ф. в 1909 г. топоним Анапа, производит также, скорее всего, из версии Лопатинского Л.Г,  «от черкесского ане - «стол» и пе - «нос, мыс» [5].

 

В «Русско-адыгейском словаре» слово край (в значении конец, предел) переводится как гъунэ или цакIэ, а фраза «край стола» - как «стол цакIэ» [19]. В словарях абазинского, абхазского, адыгейского и кабардинского языков русское слово «стол» так и переводится - стол, то есть является заимствованием. В словаре Сукунова Х.Х. и Сукуновой И.Х. (1998 г.) приводится слово Iэнэ - «треножник» (черкесский стол) [21], а в «Словаре кабардино-черкесского языка» (1999 г.) слову Iэнэ  дается не перевод, а пояснительный текст: «низкий, круглый столик из цельного дерева на трех ножках» [20]. В «Русско-адыгейском словаре» слово треножник, переводится как Iанэ или как тегъэуцуапIэ - «подставка» [19].

 

В «Словаре русско-черкесском с краткой грамматикой» 1846 г. Люлье Л.Я., есть черкесское (адыгское) слово анне - «стол» [14]. Но это не точная его запись и перевод. По видимому, Люлье Л.Я. для словаря заимствовал адыгское слово Iэнэ, где первой букве I в русском языке нет аналогов, она имеет гортанный смычный звук и приблизительно в адыгейских словарях по русский, расшифровывается как а/э. Слово Iэнэ переводится как «треножник» или «подставка» [19, 21]. Люлье Л.Я. записал его по-своему и перевел упрощенно как «стол», то есть фактически придумал новое слово. А сторонники туземного происхождения топонима Анапа не вдавались в подробности, образовав сложное слово анепэ, где ане - «стол», добавив пэ (пе), которое толковали по-разному, в нужном для них смысле: «берег», «край», «конец» или «мыс».

 

Вторая часть словосочетания ане-пэ толкуется также не совсем точно, так как морфологически в нем нет туземных слов со значением «берег, край, конец, мыс». Адыгское слово -пэ переводится как «впереди чего-либо», «начало чего-то», «клюв», «нос», «остриё» и «устье». Перевод словосочетания анепэ в этой версии может выглядеть странно, примерно, как «начало подставки» или «начало треножника» и др., а не как произвольные переводы «край стола», «столообразный берег», «столообразный мыс» и даже «круглый низкий стол» и др. Вольные переводы здесь характеризуют местность, где находился город, но не этимологизируют ойконим Анапа. Искажение адыгского слова Iэнэ или Iанэ, а как следствие многообразие придуманных вариантов его перевода, говорит о переосмыслении тюркско-язычного ойконима  Annepay.

 

 

Санаторий Анапа

 

Список использованных источников и литературы:

1. Валиев В.А. Анапа в названиях и именах. Краснодар, 2009.

2. Вахрин С.И. Биографии кубанских названий. Краснодар-Армавир, 1995.

3. Веселовский Н.И. Военно-исторический очерк города Анапы. Петроград, 1914.

4. Ворошилов В.И. Топонимы Российского Черноморья. Майкоп, 2007.

5. Ган К.Ф. Опыт объяснения кавказских географических названий. Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа (СМОМПК), Выпуск 40.  Тифлис, 1909.

6. Карта Краснодарского края масштаба 1:100 000. Издание 1990.

7. Ковешников В.Н. Путешествия по красавице Кубани. Краснодар, 2012.

8. Ковешников В.Н. Этимология топонима Геленджик. Вестник КРО РГО. Выпуск № 9. Краснодар, 2017.

9. Коков Дж.Н. Адыгская (черкесская) топонимия. Нальчик, 1974.

10. Кругликова И.Т. Анапа. 2500 лет. Краснодар, 1987.

11. Кругликова И.Т. Синдская Гавань. Горгиппия. Анапа. М., 1977.

12. Лавров Л.И. Избранные труды по культуре абазин, адыгов, карачаевцев, балкарцев. Нальчик, 2009.

13. Люлье Л.Я. Черкесия (историко-этнографические статьи). 1857. Репринтное издание, 1990.

14. Люлье Л.Я. Словарь русско-черкесский с краткой грамматикой. Одесса, 1846.

15. Малесник В.В. Старые Османские топонимы Черноморского побережья и части Кубанского края (ХV-ХIХ вв.). Геленджик-Анапа, сентябрь 2013.

16. Меретуков К.Х. Адыгейский топонимический словарь. Майкоп, 2003.

17. Новицкий В.А. Анапа и Закубанские поселения. Записки Кавказского Отдела ИРГО. Книга II. Тифлис., 1853.

18. Потто В.А. Кавказская война. Том 1. СПб., 1887.

19. Русско-адыгейский словарь. Под редакцией Х.Д. Водождокова М.,1960.

20. Словарь кабардино-черкесского языка. М., 1999.

21. Сукунов Х.Х., Сукунова И.Х. Кабардино-черкесско-русско-англо-турецкий словарь в иллюстрациях. Нальчик, 1998.

22. Трубачёв О.Н. INDOARICA в Северном Причерноморье. М., 1999.

23. Шаповалов С.Н. Турецкие крепости на территории Кубани в ХV-ХVII вв. Общество: философия, история, культура. Научный журнал № 3. Краснодар, 2013.

24. Шапошников А.К. Языковые древности северного Причерноморья. Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН. М., 2007.

25. Щека Ю.В. Турецко-русский словарь. М., 2002.

26. Эвлия Челеби. Книга путешествия (Извлечения из сочинения турецкого путешественника ХVII века, перевод и комментарии). Выпуск 2. Земли Северного Кавказа, Поволжья и Подонья. Составитель и ответственный редактор А.Д. Желтяков. Предисловие А.П. Григорьева. Примечания и комментарии А.П. Григорьева и А.Д. Желтякова. М., 1979.

27. Энциклопедический словарь по истории Кубани /с древнейших времен до октября 1917 года/. Составитель, научный руководитель, автор идеи и словника Трехбратов Б.А. Краснодар, 1997.

 

Автор очерка - Ковешников В.Н. город Краснодар, фото автора.

 

PS: История происхождения ойконима Анапа связана с гидронимом Бугур и его этимологией. Очерк «Гидроним Анапка — Бугур», смотреть на сайте в ближайшее время.

 

Прочитано 70 раз Последнее изменение Вторник, 23 июля 2019 15:49

Добавить комментарий

Защитный код

Комментарии

LeshaK

Изменил название статьи. И не много поправил вступление. Есть история Анапы. И есть история слова "ойконим". По моему мнению - оба понятия имеют пересечение малое. А то любому названию поселения можно приделать ойконим.
С уважением к труду Ковешникова.