Пятница, 08 марта 2019 15:02

Происхождение гидронима Хаджох

Автор
Оцените материал
(2 голосов)

Ковешников В.Н.

 

Гидроним Хаджох.

 

На карте Краснодарского края и Республики Адыгея значатся похожие топонимы, например, а. Хаджико, ж/с Хаджох, р. Хаджох Большой, р. Хаджох Средний, р. Хаджох Малый, р. Хаджуко, р. Ходжибий, р. Ходжико и другие. Следует отметить, что эти географические названия не обязательно, являются производными от слов хаджи или ходжа. Так как существуют очень похожие адыгские слова, имеющие разные значения, например: хожике, означает «мена» [12]; хьаджыгъ - «мука» и хьаджын - «молоть» [22]; къоджакI, къоджэгу, къоджэгъу, означают соответственно «конец села», «центр села», «соседний аул» [1] и другие. Кроме этого на картах и в Перечнях географических названий в ХIХ и первой половине ХХ вв. некоторые приведенные выше топонимы записывались иначе. И само слово хаджи, поясняется и приводится в адыгских словарях по разному. В «Адыгейско-русском словаре» [1] слова хьаджакIо (хаджачо) означает «паломник, человек совершивший путешествие в Мекку», а хьаджэ (хадже) — «духовное лицо, посетившее Мекку». В «Русско-адыгейском словаре» [20] и «Адыгейско-русском словаре» [22] слово чэбакIу (чебаку) означает «паломник». В «Словаре кабардино-черкесского языка» [21] слова хьэжы, означает «хаджи (человек побывавший и вернувшийся из Мекки)», а хьэжыщI - «хадж (посетить Мекку)».

 

Долина реки Белой перед Хаджохским ущельем, слева видны отроги хребта Унакоз

 

Невосполняемо и то, что в период с 1863 по 1869 гг. большинство туземного населения, в том числе и в местностях, где локализуются топонимы со словами хаджи и ходжа, было выселено. В то время у туземного населения не было письменности, поэтому многие топонимы не зафиксированные в Перечнях или Российских картах до их выселения, были утрачены. А пояснения  и утверждения, появившиеся более чем через 100 лет в конце ХХ в., о происхождении географических названий того времени, могут быть, далеки от истины, так как диалекты того времени утрачены. Да и сам язык за такой период времени претерпел изменения. Вот что писал Рерих Н.К. «Если мы возьмем словари, изданные даже на нашем веку, то за десятки лет можно видеть самые необычайные изменения. Сложились и вторглись новые слова. Расчленились прежние. Даже само толкование значений колеблется в течении одного поколения» [18].

В «Толковом словаре иностранных слов» (М., 1998 г.) арабское слово хаджи означает «почетный титул мусульманина, совершившего хадж, а также человек, носящий этот титул», ставится как правило перед именем. Также оно может быть арабским именем Хаджи, так как в арабских странах слово хаджи, является уважительным обращением к пожилому человеку не зависимо от того совершал этот человек хадж или нет. Хадж «у мусульман: паломничество в Мекку». В балканских странах, бывших под османским господством, словом хаджи, называют христианина, который посещал Святую Землю. Персидское слово ходжа означает «господин, наставник, старик, учитель, хозяин» или «почтительное обращение», а также почетный титул, возник в средние века, давался придворным сановникам, высшему духовенству, купцам и от него образовано имя  Хадже или Ходжа.

 

Река Белая после Хаджохского ущелья в поселке Каменномостском

 

На современных картах топонимом Хаджох, обозначены железнодорожная станция Хаджох в поселке Каменномостском и три ручья, протекающих в поселке и его окрестностях. Ручей Хаджох Большой, имеет протяжённость около 7 км, протекает через посёлок. У северной окраины посёлка находится ручей Хаджох Средний, протяжённостью около 14 км. Несколько севернее указанных водотоков, между станицей Абадзехской и посёлком Каменномостским, есть ещё один ручей Хаджох Малый, протяжённостью 4 км. Все три ручья, являются правыми притоками реки Белой. На картах Кавказского края (1926 г.) и Северо-Кавказского края (1923 г.), указанные ручьи, соответственно с юга на север, обозначены иначе Коджохъ глубокий, Коджохъ средний и Коджохъ малый. В «Алфавитном указателе к пятиверстной карте Кавказского края» (1913 г.) значится только две реки под названием Кожохъ без буквы д. На картах ХIХ в. обозначены также только два наиболее крупных водотока, они подписывались под одинаковым названием Кожохъ (1871, 1877 гг.) и тоже без буквы д. А на карте 1864 г. они значатся по другому как ручьи Кожокъ 1-й и Кожокъ 2-й, в описаниях того времени их характеризовали глубокими балками.

 

5 вёрст, 1877 г

 

Фелицын Е.Д. (1904 г.) у поселка Каменномостского, изучал и описал группу дольменов, которую назвал Кожжохская, получившей наименование от гидронима Кожох, так он значился на картах того времени. В Кожжохской группе дольменов, насчитывалось 210 дольменов [24]. «К 1959 году здесь осталось всего два дольмена» [14]. Сейчас в этой группе дольменов, насчитывается 27 насыпей, из них 16 с остатками дольменов [15] и один целый дольмен. В конце ХХ в. сохранившийся мегалит Кожжохской группы, назвали дольмен Хадхож 1, он находится в приустьевой части правого берега ручья Средний Хаджох, в середине ХIХ в. ручей значился как Кожок 1-й.

В 1930 г. к станице Каменномостской провели железнодорожную ветку, где ж/д станцию назвали Коджох, от названия ручья Бол. Коджох, так он обозначался на картах того периода, расположенного в 500 м от станции на северо-восток (Обзорная карта Азово-Черноморского края, 1936 г.). Но уже на карте Краснодарского края (1939 г.) станция подписана как  Хаджох, а на  карте юга России (1941 г.), также стали обозначатся и ручьи. Очевидно, что искаженный советский топоним Коджох, образованный от туземного гидронима ХIХ в. Кожок, был заменен на другой переосмысленный и более благозвучный гидроним Хаджох в середине ХХ в.

 Станция и ручьи в название которых входит топоним Хаджох, расположены на территории Майкопского района, основан в 1924 г., Республики Адыгея, реорганизована из АО в 1991 г. В современных границах район существует с 1962 г., когда к Адыгейской автономной области (ААО), образована в 1922 г., была присоединена территория упраздненного Тульского района Краснодарского края, переименованного в Майкопский. После этого поселок Каменномостский в некоторых публикациях ошибочно назвали Хаджох. Хотя поселок был основан как станица Каменномостская в 1864 г. у поста Каменный мост (1862 г.). На военно-исторической карте Кубанской области за время с 1800 по 1860 гг., на месте будущего поста значится урочище Каменный мост, а на картах Кавказского края (1847, 1858 гг.), через реку Белую у места будущего укрепления, обозначен мост под названием Каменный. На карте 1864 г. станица Каменномостская обозначена в приустьевой части ручья Кожокъ 2-й на его левом берегу. Не позже 1873 г. станицу преобразовали в посёлок, в 1914 г. переведен вновь в ранг станицы, с 1948 г. преобразована в рабочий посёлок Каменномостский, сейчас он отнесен к поселкам сельского типа. Автору не удалось найти литературных источников ХIХ и начала ХХ вв. в которых бы говорилось или значилось название Хаджох на месте поселка Каменномостский.

 

Современные остатки каменного моста в нижней части Хаджохского ущелья

 

По преданию в районе поселка существовал природный каменный мост в виде арки соединяющей берега реки Белую, образованный водными потоками в известняках. Мост дал имя урочищу Каменный Мост, посту Каменный Мост и станице Каменномостской. [7] Апостолов Л.Я. приводит несколько иное толкование образования топонима «Тут же находится переброшенный с утёса на утёс «каменный мост», длинной до 3-х саженей» [2], то есть около 6-ти метров. Видимо, к этому времени природная арка была разрушена. Небольшой естественный каменный мост в посёлке можно увидеть и сейчас ниже современного моста в русле реки Белой, в месте, где река вырывается из ущелья.

Меретуков К.Х. приводит противоречивые данные, что адыгейское название Хьаджыкъо, «носит станция Хаджох» (1981 г.), а позже в 2003 г. указывает, что «носит станица Хаджох» (?), расположенная в Майкопском районе. Название селения состоит из Хьаджэ - «хаджа» и къо - «долина», «Долина Хаджа», в основе «имя человека, побывавшего в священном городе Кааба» [16, 17]. Эти данные он ни чем не поясняет. /Для информации: Кааба это не город, «Досточтимая Кааба — мусульманская святыня в виде кубической постройки во внутреннем дворе мечети расположенной в городе Мекка Саудовской Аравии»./ В 2006 г., приводятся похожие данные, что абадзехское селение на месте современного поселка Каменномостского, то есть до 1862-1864 гг. называлось ХьаджэкIэй (Хьаджэ + кIэй) - «Долина Хаджи», современное название станции Хаджох [6]. Данные приведенные в этом абзаце о происхождении топонима Хаджох не аргументированы и больше напоминают народную этимологию. Так как среди имен народов Северного Кавказа имени Хаджох нет, а существует имя Хаджа или Хаджи (Сводный словарь имен народов Северного Кавказа, М. 2012 г.).

 

 

Река Белая в Хаджохской теснине

 

Современные географические объекты с основой Хаджох, находятся в долине реки Белой, ее туземное название Шъхьагуащэ (Шхагуаще), имеет более 10 вариантов написания, не имеющих сходства с Хьаджыкъо или ХьаджэкIэй, которые в свою очередь отличаются от современного гидронима Хаджох. И не факт, что топоним Хаджох, имеет отношение к религиозному термину хаджи, так как в советский период истории России, когда он зафиксирован, повсеместно насаждался воинствующий атеизм и религиозные названия, как правило, заменялись, а не возобновлялись. Тем более, что поселок Каменномостский состоял почти на  99 % из христианского населения.

Существует еще один характерный для топонимики Кубани вариант народной этимологии топонима Хаджох, связанный с приданиями о нем [5, 10]. В одном из них рассказывается, «что когда в этих местах был Мухаммед-Эмин (период Кавказской войны) — один из руководителей антиколониального движения горцев западного Кавказа — три брата Хаджи с небольшой группой джигитов выступили против него. Выступление было вызвано несправедливыми жестокостями Мухаммеда-Эмина к местному населению. Будучи разбитыми, они вынуждены были с остатками отряда уходить в горы. Но их настигли. В начале был убит один брат, затем пали второй и третий. И каждый раз на месте гибели одного из братьев образовывалась речка, преграждавшая путь преследователям. И сейчас три речки, впадающие в Белую, называются Хаджох 1, 2, 3» [5, 10]. Эта сказка, была придумана в 60-70-х годах ХХ в., вероятно, инструкторами турбазы «Горная», расположенной в поселке Каменномостском. Подобный фольклор был необходим им для насыщения информационной нагрузкой плановых туристов, но отношения к этимологии топонима Хаджох три брата по имени Хаджи из придания не имеют.

 

Хаджохская теснина

 

В долине реки Шхагуаще (Белая), по сведениям исследователей ХIХ в., проживали абадзехи. По данным Хан-Гирея «первоначальные абадзехи были абхазцы, и в последствие составились от абхазских и черкесских колен» [23]. Люлье Л.Я. приводит данные, что «кабардинцы называли абадзехов, натухайцев, шапсугов общим именем абазе-чиль, что значит абазинские народы» [13]. Известный кавказовед Лавров Л.И. (1940 г.) писал, что «Можно утверждать, что такие адыгские племена, как бжедуги, шапсуги, абадзехи и махоши ранее говорили на абазинском языке» [11]. Лаврова Л.И. (1964 г.) приводит данные, что имя «племя абадзехи в переводе означает «нижние абазины» [11]. У них было распространено, как правило, лишь добавление к имени человека уважительного слова хаджи, например, хаджи Хажикул Хоож. Арабское слово хаджи среди иноязычных слов у адыгов, в основном, использовалось как компонент мужских личных имён, например, Хаджамос, Хаджемзан, Хаджимуко и другие.

По мнению Аутлева П.У. [5] (Майкоп, 1973 г., см. сноску на стр. 48: «здесь и везде адыгейские написания названий и их переводы внесены в текст П.У. Аутлевым») в действительности топоним Хаджох,  искажён в советский период истории России и происходит от адыгского сложного слова шъоджэкъу, означающего «ущелье Шаджэ». В этом месте долины реки Белой проживал адыгский род Шадже. [5] Видимо, у ущелья на левом берегу, находился Шъоджэ-хьабл - «аул Шаджэ», где проживала Шъоджэ-куэй - «община Шаджэ». Антропоним Шадже происходит от осетинского (аланского) слова сауджын буквально означающее «в чёрном» или «священник», «термин усвоен в христианский период истории адыгов» [9]. Антропоним Шадже, мог также возникнуть и от имени Шаджа (Шаджи) арабского происхождения, означающего «мужественный, отважный, смелый, храбрый».

В южной части посёлка Каменномостского река Белая образовала ущелье, которое называют современным народным термином Хаджохская теснина. По данным Меретукова К.Х. адыгейское название этого ущелья ТIуапкI (Туапч), которое переводится на русский язык как «В два прыжка» [16]. Горцы в середине ХIХ в. это место называли топкие (видимо, искаженная запись от адыгских слов тIу + укIон), означающее «два шага». По данным Костарновой Н.К. «Есть мнение, что Хаджох (Хъажэхъу) означает «волчья пасть» [10], видимо в этом случае подразумевается адыгское словосочетание, которым, быть может, называли ущелье, где слова хьэ + жэ + хъу соответственно означают «собака + «рот» + «самец». Данная версия образования топонима соответствует этому природному образованию, где в ущелье бушуют воды реки Белой как в пасти огромной рычащей собаки (волка).

Первоначальное название ручьев Кожокъ, у которых находились древние каменные гробницы и курганы, по всей видимости, образовано от абадзехского сложного слова къэжъокъо. Гидроним Къэжъокъо состоит из адыгских слов къэ - «могильник», жъо(ы) - «старый» и къо - «долина», что буквально означает «Долина старых могильников», очевидное название для ручьев, где было сосредоточена много дольменов и курганов. Поэтому, скорее всего, в современном топониме Хаджох, произошло смешивание и переосмысление двух разных туземных географических названия ручьев Къэжъокъо и родового абадзехского къуаджа (селения) Шъоджэкъу, которые на данный момент утрачены. За исключением первого, которое сохранилось лишь в археологической литературе за названием Кожжохской группы дольменов благодаря Фелицыну Е.Д. [24] и на картах ХIХ в.

 

 

Дольмен, получивший название Хаджох 1

 

Косвенным подтверждением происхождения гидронима Кожокъ, можно считать этимологию топонима Унакоз, которые сходны по своему значению. Туземным топонимом Унакоз называют хребет, протянувшийся от южной окраины посёлка Каменномостского к долине реки Дах. На картах хребет не обозначен, на них значится в истоках речек Мишоко и Бол. Хаджох (Кожок 2-й) урочище Унаказ или Унакас (1877, 1912, 1926, 1985 гг.). В районе хребта, являющегося составной частью Скалистого хребта, обнаружены энеолитические пещерные поселения, дольмены, курганные группы средневековья. Видимо, из-за большого количества, в описываемой местности, древних погребальных памятников, возник топоним Унаказ. Меретуков К.Х. считает, что название хребта Унакоз искажено и происходит от адыгейского словосочетания Унэкъэжъ, где унэ - «дом», къэ - «могила» и жъ(ы) - «старый», означающего буквально «старый могильный дом» («дом могил старый», то есть «дольмен») [17]. Топоним Унаказ, быть может, образован от адыгских слов унэ - «дом» и къаз - «гусь», что может означать «гусиный дом». Сравнение дольмена с домом для гусей, встречать не приходилось и видимо поэтому его считать верным будет не убедительно.

 

 

Развал  одного из дольменов Кожжохской группы

 

****

Или еще пример с названием реки Ходжико (Ходжуко), сейчас она значится как один из истоков реки Псезуапсе, впадающей в Чёрное море, расположены в Лазаревском районе городского округа Сочи Краснодарского края. Истоки ее находятся у южных отрогов горы Аутль (1855,4 м). Один из правых притоков реки Ходжико (22 км) называется речка Хаджуко /Ходжюк/ (13 км), ее истоки расположены на северном склоне горы Аутль. На карте Кубанской области (1904 г.) и Черноморской губернии (1912 г.), на левом берегу реки Псезуапсе, значится селение Ходжука, а ниже по течению река принимает свой правый приток реку Хакуч. Сейчас река Хакуч, обозначается как верхнее течение реки Псезуапсе. На современных картах на месте селения нанесены топографические знаки развалин.

Очевидно, что современные гидронимы Ходжико и Хаджуко происходят от одной основы, образованные от ойконима Ходжука (Ходжуко, Ходжук), так как в ХIХ и начале ХХ вв. реки с названием Ходжико не было на картах, а обозначалась она как верхнее течение реки Псезуапсе. На 5-ти верстной карта Кавказа (1912, 1926 гг.) обозначены селение Ходжуко на речке Ходжуко. В списке населённых пунктов Северо-Кавказского края (1925 г.), приводится хутор Хаджуко, расположенный в 29 км от посёлка Лазаревское. На карте Краснодарского края (1939 г.) хутора уже нет, но речка, на которой он располагалось, обозначается как Ходжуко. В 40-е годы ХХ в. за верхним течением реки Псезуапсе закрепилось название Ходжуко, на современных картах Ходжико.

В ХIХ в. в долине реки Псезуапсе, по данным Люлье Л.Я. проживало  племя гоайе (шехокуаджъ), входившее в состав натухай [13], видимо, шапсуги там поселяются позже. Существует современное мнение, что река Ходжико, имеет адыгейское название Хьаджыкъо псыхъу (Хаджико психу), где псыхъу - «река», которое переводится как «Долина реки Хаджа» [16], такая сложная этимология ни чем не подтверждается. В ХIХ в. здесь такого гидронима вообще не было [13, 23]. Ворошилов В.И. (2007 г.) новому гидрониму Ходжико, который появляется в середине ХХ в., считая его старым, делает адыгейский перевод как «долина Ходжи (Хаджи)», связывая его с паломничеством в Мекку и «святостью человека», совершившего его. Паломник был уважаемый человек, но не святым. И его версия этимологии гидронима Ходжико не убедительна. И что странно указанные авторы не упоминают названия  селения Ходжука.

Возникновение названия селения Ходжуко, а затем и реки, вероятнее всего, связано с прозвищем одного из подразделений общества хакучей — ходжоко (ходжуко), видимо, образованного от черкесского (адыгского) слова хожике - «мена» [12] и означало «менялы». В рапортах офицеров Российской армии в период с 1864 по 1869 гг., кроме общества хакучи, в верховьях бассейнов рек Аше и Псезуапсе, выделялись общества бекшей, наужинцы и ходжоко [3]. Вероятно, для удобства описания мест нахождения этих подразделений, являющихся составной частью общества хакучей, их прозвищами назвали участки долин в которых они располагались. Сейчас названия этих участков закрепилось за наименованием рек Хакуч и Ходжико, сливаясь образуют реку Псезуапсе, а Бекишей и Наужи, являются составляющими реки Аше. В ХIХ в. река Ходжико называлась Псезупсе, а река Бекишей именовалась Аше.

«Изначально шапсуги и хакучи не считали себя одним целым», хакучинцев называли «горскими казаками». Есть данные военной экспедиции 1865 г., где утверждается, «что хакучи это бежавшие казаки-некрасовцы, т.е. из русских выходцев». Видимо, хакучи это часть шапсугов и абадзехов, к которым примкнули и беглые русские. Только из-за их обособленности некоторые исследователи по ошибке сочли отдельным племенем [20]. В состав  общества  хакучи, а они не представляли собой отдельного этноса, входили абадзехи, шапсуги и убыхи, а также российские солдаты и казаки. Название общество хакучей и их подразделений ходжоко, наужинцы и бекшей было прозвищем. Прозвищу хакучи среди шапсугов и абадзехов, придавалось негативное значение «грубиян», «дикарь», «разбойник», а убыхи, хакучей называли «хищниками». Религия этого сообщества представляла смесь язычества, христианства и ислама. [3, 4, 8, 20] Гидроним Бекишей, по одной из версий, возник от названия общества бекши, образованного от шапсугского слова бэкIишъэй (бечишей), означающего «шакалий» [10]. По этимологии топонима Наужи существует несколько предположений, вероятнее всего, название реки происходит от туземного антропонима Ниоживы (Неоживы), а от него образовано прозвище наужинцы.

 

Список использованных источников и литературы.

1. Адыгейско-русский словарь. Под редакцией Шаова Ж.А. Майкоп, 1975.

2. Апостолов Л.Я. Географический очерк Кубанской области. Тифлис, 1897.

3. Васильев Е. Экспедиция в земли хакучей. Военный сборник, № 8. Санкпетербург, 1872.

4. Духовский С.М. Материалы для описания войны на западном Кавказе. Военный сборник, том 40. Санкпетербург, 1864.

5. Жерноклев И.В., Жерноклева Е.И. Памятники и памятные места в предгорьях Адыгеи. Под редакцией П.У. Аутлева. Майкоп, 1973.

6. Из истории населенных пунктов Республики Адыгея. Авторский коллектив. Выпуск 2. Майкоп, 2005.

7. Ковешников В.Н. Краткий топонимический словарь. Населенные пункты Кубани. Краснодар, 2014.

8. Ковешников В.Н. Из истории перевалов Грачевский, Тубинский … . VII Твердовские чтения. Сборник материалов Международной научно-практической конференции (туризм, краеведение, рекреация, экология, образование). Краснодар, 2015.

9. Коков Дж. Н. Адыгская антропонимия. Нальчик, 2001.

10. Костарнова Н.К. Тайны географических названий. Майкоп, 2009.

11. Лавров Л.И. Избранные труды по культуре абазин, адыгов, карачаевцев, балкарцев. Нальчик, 2009.

12. Люлье Л.Я. Словарь русско-черкесский с краткой грамматикой. Одесса, 1846.

13. Люлье Л.Я. Черкесия (историко-этнографические статьи). Репринтное издание, 1857 года. Перемышляны, 1990.

14. Марковин В.И. Дольмены Западного Кавказа. М., 1978.

15. Мегалитические памятники Республики Адыгея. Группа авторов. Из серии «Культурное наследие Республики Адыгея». Майкоп, 2001.

16. Меретуков К.Х. Адыгейский топонимический словарь. Майкоп, 2003.

17. Меретуков К.Х. О некоторых спорных вопросах в адыгейской топонимии. Вопросы адыгейского языкознания. Выпуск 5. Майкоп, 1985.

18. Рерих Н.К. О вечном. М., 1991.

19. Русско-адыгейский словарь. Под редакцией Водождокова Х.Д. М.,1960.

20. Сивер А.В. Шапсуги. Этническая история и идентификация. Нальчик, 2002.

21. Словарь кабардино-черкесского языка. М.,1999.

22. Тхаркахо Ю.А. Адыгейско-русский словарь. Майкоп, 1991.

23. Хан-Гирей. Записки о Черкесии. С.-Петербург, 1836.

24. Фелицын Е.Д. Западно-Кавказские Дольмены. Материалы по археологии Кавказа. Выпуск 9. М., 1904.

 

Автор очерка Ковешников В.Н. город Краснодар, фото автора.

Прочитано 445 раз

Добавить комментарий

Защитный код

Комментарии

Марта

Ответ автора, Ковешникова В.Н.

Цитирую Марта:
Отсюда следует, что все топонимические исследования - только упражнения в краснописании)


Переводы топонимов приведенные многими авторами, и лично мной, носят предположительн ый характер, а заимствованные у других авторов, могут быть не бесспорными или однозначными. «Даже самое удачное толкование истории слова может быть пересмотрено, как только найдутся новые данные. Ничего страшного в этом нет». (Л.В. Успенский, 1960 г.).

«К сожалению топонимика решила слишком малую часть своих задач. … читателя раздражает, когда вместо готового ответа на его вопрос ему предлагается несколько гипотез. Но как быть, если ответ ещё спорен? ... Попытка под видом топонимических словарей преподносить готовые однозначные ответы только вводит читателей в заблуждение. Надо ли приводить ошибочные этимологии? Обязательно. Одни из них и будучи неверными ценны как творчество народа, стремящегося осмыслить непонятное название. Другие — плод кабинетных измышлений. Но во всех случаях необходимо разъяснять ложность их, как и всяких антинаучных взглядов. Иначе они будут снова возникать и распространятьс я». Таких взглядов придерживался Никонов Владимир Андреевич (1904-1988 гг.) лингвист, литературовед, один из известнейших советских ономастов. Истина, где-то рядом.

zakubanec75

И снова, и снова. Все версии связанные с "хаджи" уже неактуальны. В русских донесениях 50-х гг. адыгейская исследовательни ца Н.Емыкова обнаружила исконное звучание топонима/гидрон има. А именно "Кожау" (Къожъау), что означает "тенистая балка". Затем в результате банальных описок, Кожау превратилось в Кожох (Кожжох), что кстати, тоже можно легко перевести с адыгейского как "кабанья балка" (Къожэкъуэ).Ну, а далее до Хаджоха было рукой подать. Кстати, балки слева впадающие в Белую у Каменномостског о до сих пор именуются Кожжох-1 и Кожжох-2. Версия насчет фамилии Шадже, также не имеет под собой основания, так как этот род шапсугского происхождения в этих местах никогда не проживал.
+1

Марта

Цитата:
Автору не удалось найти литературных источников ХIХ и начала ХХ вв. в которых бы говорилось или значилось название Хаджох на месте поселка Каменномостский.
А не произошло ли упразднение русского названия станицы в результате "коренизации" в 20-х годах XX века, когда черкесский национализм намеренно насаждался советской властью, в пику русскому казачьему населению? Ведь сама Адыгейская АО была образована именно на этой волне.

Цитата:
Топоним Унаказ, быть может, образован от адыгских слов унэ - «дом» и къаз - «гусь», что может означать «гусиный дом». Сравнение дольмена с домом для гусей, встречать не приходилось и видимо поэтому его считать верным будет не убедительно.
Зато встречаются упоминания, что черкесы и русские держали в дольменах домашнюю птицу.
+1

zakubanec75

Никто официально не упразднял название Каменномостской . Популяризации названия Хаджох началась после строительств ж-д ветки Майкоп-Каменном остская в 1930-31 гг и конечной станции, которая получила название "Хаджох". Еще более известным топоним становится после открытия в 1936 г. в станице турбазы "Горная" и 30-го туристического маршрута "Через горы Кавказа к Черному морю". Со временем, топоним закрепился как полуофициальный . Сами местные жители, называют поселок чаще Каменка. Все дело в длинном официальном названии станицы/поселка .